Ný notuð gufuhverfla/ Second Hand gufuhverfla/ Endurnýjuð/ Á lager Hröð afhending innan 2 mánaða - Gerð N15-3.43
video

Ný notuð gufuhverfla/ Second Hand gufuhverfla/ Endurnýjuð/ Á lager Hröð afhending innan 2 mánaða - Gerð N15-3.43

Ný notuð gufuhverfla/ notuð gufuhverfla/ Endurnýjuð/ á lager hraðafhending innan 2 mánaða - Gerð N15-3.43 15MW þéttandi gufuhverfla og rafalaeiningar
Hringdu í okkur
DaH jaw
Vörukynning

 

1. This steam turbine unit is in our factory in store which is used by client less than 6 months due to client 

        instead of it with more big capacity unit.

   2. Price: USD 720,000/SET, FOB SHAGNHAI SEAPORT.

   3. Delivery time: New used steam turbine and generator can be delivery with 2 months..

   4. Technical specification and scope of supply as follows:


             Annex:  N15-3.43   Steam TurbineTechnical scheme

I.                 Almennt

1, Þessi tæknilegi samningur gildir um gufuhverflinn og stoðkerfi hennar í 115MW varmaorkuverkefninu og setur fram tæknilegar kröfur um hagnýta hönnun, uppbyggingu, frammistöðu, prófun og aðra þætti búnaðarins og kerfisins.

2, Kaupandi setti fram tæknilegar lágmarkskröfur í tæknisamningnum, en tilgreindi ekki allar tæknilegar kröfur og viðeigandi staðla. Lögboðnir landsstaðlar um öryggiseftirlit og umhverfisvernd verða að uppfylla kröfur þeirra.

3,Eftir útgáfu tæknisamnings þessa, ef kaupandi hefur einhverju við að bæta eða útskýra, mun hann leggja það fram skriflega, sem hefur sömu áhrif og þessi tæknilegi samningur.

4,Ef ekki er frávik í þessum tæknisamningi er litið svo á að sá búnaður sem seljandi útvegar uppfylli kröfur tæknisamningsins og skal frávikið (sama hversu mikið) koma skýrt fram í meðfylgjandi mismunatöflu.

5, Eftir undirritun samningsins hefur kaupandi rétt á að setja fram nokkrar viðbótarkröfur vegna breytinga á forskriftum, stöðlum og reglugerðum og tilteknir hlutir eru samþykkir af báðum aðilum.

6, Seljandi skal innleiða staðlana sem taldir eru upp í þessum tæknilega samningi. Ef um mótsögn er að ræða skal hærri staðallinn ráða.

II.             Samantekt

(I)     Eitt sett af þéttandi gufuhverflum með nafnafli upp á 15MW er sett upp í verkefninu.

(II)  Starfsumhverfi búnaðar og aðstæður á staðnum:

1. Uppsetningarstaður búnaðar:

2. Meðalhiti úti í gegnum árin: gráðu

3. Mikill hámarks-/lágmarkshiti úti í gegnum árin: gráðu .

4. Loftþrýstingur: hPa

5. Meðalhækkun náttúrulegs jarðar: m (Gult Sea datum)

6. Jarðskjálftastyrkur: gráður

    (III) Equipment use conditions

1. Rekstrarhamur gufuhverfla: stöðugur þrýstingur

2. Eðli álags: grunnálag

3. Skipulag hverfla: tvöfalt-lag innanhúss

4. Uppsetning gufuhverfla: hæð rekstrarlagsins er 7,00m.

5. Kælihamur: hyperbolic kæliturn

6. Kælivatn: ferskt vatn og hreint vatn.

7. Tíðnisvið: 48,5-50,5 Hz


(IV) Helstu tækniforskriftir

Vörulíkan


N15-3.43

Mál afl

MW

15

Málshraði

t/mín

3000

Snúningsstefna


Clockwise when viewed along the steam   flow direction.

Rated   inlet steam pressure and range of change

MPa

3,43 plús 0.2-0.3 (algert)

Rated   inlet temperature and range of change

gráðu

435 plús 10-15

Rated   steam intake/maximum steam intake

t/h

61.5/68

Kalt vatnshiti

Masayoshi

gráðu

25

Hæsta

gráðu

33

Málaður útblástursþrýstingur

KPa

7 (algert)

Fóðurvatns endurnýjandi röð


1JD

Hönnun gufunotkun

kg/kw.h

4.1

Guaranteed steam consumption rate under   rated working conditions

kg/kw.h

4.25

Mikilvægur hraði

t/mín

≈1900

Titringsgildi á nafnhraða

mm

Minna en eða jafnt og 0.03 (full amplitude)

Titringsgildi á mikilvægum hraða

mm

Minna en eða jafnt og 0.15 (full amplitude)

Heildarstærð gufuhverfla

mm

563537882560

 

III.           Tæknileg krafa

     (I) General technical requirements

Efni, framleiðsluferli, skoðun og prófun og frammistöðumatskröfur sem notaðar eru fyrir hjálparbúnað og fylgihluti gufuhverfla skulu vera í samræmi við staðla fyrrum vélaiðnaðarráðuneytisins og fyrrum vatnsauðlinda- og raforkuráðuneytisins og viðeigandi fyrirtækjastaðla.

Helstu tæknistaðlar gufuhverfla eru sem hér segir (en ekki takmarkað við eftirfarandi staðla, ef það er uppfærð útgáfa skal nýjasta útgáfan gilda):

1. GB/T5578-2007 Tæknilegar aðstæður fyrir fasta gufuhverfla fyrir orkuframleiðslu

2. JB/T1329-1991 Stærðir tengis á gufuhverfli og rafal

3. JB/T1330-1991 Hæðar- og uppsetningarstærðir gufuhverflamiðstöðvar

4. JB/T9627-1999 Heildarframboð á gufuhverflum

5. JB/T8188-1999 Framboð umfang varahluta fyrir gufuhverfla

6. JB/T9637-1999 Tæknileg skilyrði fyrir aðalsamsetningu gufuhverfla

7. JB18671976 Tæknileg skilyrði fyrir vinnslu og samsetningu aðalhluta (snúningshluta) gufuhverfla

8. JB3330-1983 staðall fyrir kraftmikið jafnvægi á stífum snúningi gufuhverfla

9. JB/T10086-2001 Tæknilegar aðstæður gufuhverflastýrikerfis (stýringar)

10. GB/T13399-1992 "Technical Conditions of Steam Turbine Safety Monitoring Device"

1. GB12145-1989 "Steam Quality Standard for Thermal Power Steam Turbine and Steam Power Equipment"

12. GB/T8117-1987 Kóði fyrir staðfestingarprófun á varmaafköstum gufuhverfla í rafstöð

13. JB/T9634-1999 Stærðarröð og tæknilegar aðstæður gufuhverfla olíukælir (rör)

14. JB/T10085-1999 Tæknilegar aðstæður gufuhverfla þéttara

15. JB/T2862-1992 Tæknileg skilyrði fyrir pökkun á gufuhverflum

16. JB/T2900-1992 Tæknilegar aðstæður fyrir málningu gufuhverfla

17. JB/T2901-1992 Tæknilegar aðstæður til ryðvarnar á gufuhverflum

18. QQ/JT8187-1999 Tæknilegar aðstæður fyrir einangrun gufuhverfla

Allur búnaður ætti að vera hannaður og framleiddur á sanngjarnan hátt og hann getur starfað á öruggan hátt, stöðugt og stöðugt við ýmis tilgreind vinnuskilyrði.

     (II) Service life of steam turbine

1, Þjónustulíf gufuhverfla er ekki minna en 30 ár og endingartími aðalhluta gufuhverflanna er sá sami og gufuhverfla.

2, Árleg samfelld notkunartími gufuhverfla ætti að vera að minnsta kosti 8000 klukkustundir, yfirferðartíminn ætti að vera ekki skemur en 3 ár og minniháttar viðgerðartíminn ætti að vera ekki minna en 1 ár.

3, Gefðu upp þvingaða stöðvunarhraða og framboðshraða gufuhverfla (árlegt framboð ætti að vera meira en 97 prósent).

4,Árleg framboðshlutfall=(8760 klst

5, Hönnun gufuhverflahluta (að undanskildum slithlutum) skal geta staðist eftirfarandi vinnuskilyrði á líftíma sínum:

byrjunarkerfi


fjölda ræsinga

kalt ástand

tíma

200

Hlýtt ástand

tíma

fjögur hundruð

heitt ástand

tíma

3000

Mikill hiti

tíma

500

Hleðsluskref

tíma

12,000 byrjar á 10 prósentum

The above-mentioned total life   consumption should not be more than 75 percent of the service life.

          (III) Performance requirements of steam turbine

1, Gufuhverflinn getur keyrt stöðugt og örugglega innan tilgreindra breytu;

2, Gufuhverflinn getur keyrt örugglega og stöðugt við 60 gráðu útblásturshitastig;

3, Ræsingarstilling gufuhverfla er ræsing með stöðugum þrýstingi og ræsingarferill gufuhverfla er til staðar.

4, Mikilvægur hraði gufuhverfla snúnings ætti að forðast ákveðið svið vinnuhraða;

5, Rafall getur uppfyllt eyjarekstrarhaminn;

6, Seljandi skal leggja fram lágmarksálag sem gerir kleift að-langtíma samfelldan rekstur gufuhverflans og vinnuskilyrði sem leyfa ekki langtíma-samfelldan rekstur;

7, Gufuhverflinn ætti að geta keyrt stöðugt á nafnhraða án álags í nokkurn tíma, að minnsta kosti til að uppfylla þann tíma sem þarf til að prófa rafall án álags;

8, Skaftkerfi gufuhverflans ætti að geta staðist tog sem stafar af skyndilegum skammhlaupi í rafalnum eða ó-samstilltri lokun;

9, Framleiðsla gufuhverflans skal mæld við úttaksenda rafallsins;

10,        Blaðið ómar ekki innan leyfilegs tíðnisviðs;

11,        Titringsgildi gufuhverfla skal vera í samræmi við viðeigandi staðla;

12,        Hávaðagildið mælt í 1m fjarlægð frá snyrtiplötunni og aukabúnaði gufuhverflans er lægra en 90dB (A);

13,        Framleiðandinn skal bera ábyrgð á samræmdri miðlægri hönnun á titringi, markhraða, smurolíukerfi og bakhjóli gufuhverflans til að tryggja stöðugleika gufuhverflans.

 

IV.          Tæknilegar kröfur fyrir byggingarhönnun gufuhverfla líkama

1, Allur hjálparbúnaður gufuhverfla er þroskaðar og háþróaðar vörur;

2, Hönnun flæðisganga gufuhverfla ætti að gera lögun rásarinnar breytast vel til að ná meiri innri skilvirkni;

3, Gufuhverfla snúðurinn er samsettur svikinn snúningur og ætti að útrýma afgangs innri álagi snúningsins alveg. Snúningsstigið er 15 og hraðajafnvægisprófun á-hraða ætti að fara fram áður en farið er frá verksmiðjunni og ójafnvægi þyngdar númersins uppfyllir kröfur viðeigandi staðla.

4, Hönnun strokksins tekur tillit til aflögunar af völdum hitastigs og heldur alltaf réttri sammiðju. Strokkablokkin hefur næga stífni til að tryggja sléttan gang og fallegt útlit gufuhverflans við ýmis vinnuskilyrði;

5, Strokkaboltar Stærri en eða jafnir og M64 eru búnir upphitunargötum til að herða heitt;

6, tjakkbolti til að opna strokkinn fylgir;

7, Búin með útblástursöryggisbúnaði til að vernda gufuhverfla og vatnsúðakælibúnað til að koma í veg fyrir háan hita útblásturshólks;

8, Túrbínulíkaminn er með viðmóti mælitækisins sem þarf í afkastaprófinu;

9, Beygjubúnaður:

a,      Gefðu fullkomið sett af rafmagns snúningsbúnaði; hægt er að snúa tækinu handvirkt á staðnum. Snúningurinn getur ræst snúninginn frá kyrrstöðu og keyrt stöðugt undir venjulegum smurolíuþrýstingi legur og snúningshraði er 9 snúninga á mínútu.

b,     Tækið er af handvirkum möskvagerð og aðeins er hægt að taka snúningsbúnaðinn í notkun þegar stöðvunarhraðinn nær núlli, þannig að gufuhverflarafallið geti snúist úr kyrrstöðu og hægt er að kæla gufuhverflinn jafnt til að forðast hitauppstreymi. beygja.

c,      AC mótor drif. Ef um truflun á olíuframboði er að ræða eða olíuþrýstingsfall niður í óöruggt gildi meðan á snúningsbúnaði stendur skal hringja í lögregluna tímanlega og hætta að keyra.

d,     Þegar gufuhverflinn fer í gang upp að ákveðnum hraða mun snúningsbúnaðurinn fara sjálfkrafa út án þess að hafa áhrif á gufuhverflinn og-takast ekki aftur.

10,                        Hverfla legur:

a,   Gufuhverflislegan er sporöskjulaga og við hönnun legsins ætti að taka tillit til óstöðugans snúningshraða, sem hefur góða and-truflunargetu (engin olíufilmusveifla);

b,   Undir hvaða vinnuskilyrði sem er, er hitastigið í skilaolíu hvers lega ekki meira en 65 gráður og hitastig burðarins er ekki meira en 85 gráður;

c,   Málmhitamæling á legum notar innbyggða platínu hitauppstreymi;

d,   Álagslagurinn getur stöðugt borið tvíátta hámarksþrýsting sem myndast við hvaða vinnuskilyrði sem er;

11,        Hægt er að stilla gufuþéttibyggingu að framan og aftan á gufuhverflum áslega;

12,        Aðalventillinn er með varanlega gufusíuskjá;

13,        Efni aðalhluta hverfla og íhluta:

 

Nafn hluta


Efnisgæði

Fremri strokka


ZG2OCrMo

Aftur strokka


HT250

Stútahópur


2OCrMo

septum


ZG2OCrMo/HT250

snúningur


30Cr1Mo1V

blað


1Cr13/2Cr13

Bolt and nut for   horizontal split of cylinder


35CrMoA/20CrMoA

 

V.          Túrbínu smurolíukerfi

Aðalolíudæla

Fjöldi eininga

Eining

1

Þrýstingaaukning

MPa

0.883

Flæðismagn

l/mín

500-800

Háspennu rafmagns

Olíudæla

Fyrirmynd



Fjöldi eininga

pallur

1

Hæð

m

125

Flæðismagn

m3/h

40

Ac hjálpartæki

Olíudæla

Fyrirmynd


CHY18

Fjöldi eininga

pallur

1

Þrýstikraftur

Mpa

0.36

Flæðismagn

m3/h

18

Dc aukabúnaður

Olíudæla

Fyrirmynd


CHY18

Fjöldi eininga

pallur

1

Þrýstikraftur

Mpa

0.36

Flæðismagn

m3/h

18

Oiler   (ⅰ)

Fjöldi eininga

pallur

1

Olíuþrýstingur við úttak

MPa

0.0883

Oiler   (Ⅱ)

Fjöldi eininga

pallur

1

Olíuþrýstingur við úttak

MPa

0.196

olíukælir

Gerð


YL-32

Fjöldi eininga

pallur

2

Kælisvæði

m2

32

Magn kæliolíu

l/mín

500

Magn kælivatns

t/h

80

Kælivatnshiti (hámark)

gráðu

33

Oil   tank

Stærð vara

m3

3

Tómarúmsstig á olíuyfirborði

MPa


Sængurhetta

Fyrirmynd


CQ2-J

Fjöldi eininga

pallur

1

 

 

VI.          Hitaaflfræðilegt kerfi

Helstu búnaður hitakerfisins felur í sér: eimsvala, gufuþéttikerfi, frárennsliskerfi, vatnsdæluloftsútdrátt, loftdæluleiðslu, vatnsúða kælileiðsla osfrv.

 

(I) Eimsvala

1,Hönnun eimsvala skal uppfylla staðalinn um tæknilegar aðstæður gufuhverfla þéttara;

2,Hver gufuhverfla er með eimsvala. Eimsvalinn er hannaður til að athuga þrýsting eimsvalans innan leyfilegra marka þegar hitastig vatnsins í hringrásinni er 33 gráður. Við lágt álag og fullt álag ætti súrefnisinnihald þéttivatns að uppfylla gæðastaðalinn fyrir vatnsgufu;

3,Íhuga ætti tæringu vatns í hringrás að fullu fyrir rör og slönguplötuefni eimsvalans og velja ætti viðeigandi efni eða gera samsvarandi tæringarvarnarráðstafanir;

4,Viðeigandi aðstaða ætti að vera til staðar til að leyfa eimsvalanum að stækka frjálslega og eimsvalinn ætti að vera stífur studdur;

5,Eimsvalinn ætti að hafa nægjanlegan lofttæmdælubúnað (þotukastara) til að uppfylla kröfur um eðlilega notkun gufuhverfla.

6,Það ætti að vera að minnsta kosti ein brunahurð í hverju vatnshólfi eimsvalans og það ætti að vera rétt loftútblásturs- og vatnslosunarsamskeyti. Þéttikerfið er þétt og lekur ekki gufu og lofttæmishraði er ekki meira en 666 Pa/mín.

7,Heitur brunnur í eimsvala ætti að hafa staðbundinn vatnshæðarmæli og gefa út 4 20mA merki;

8,Tæknileg frammistaða eimsvala:

 

Eimsvala

gerð


yfirborði

Kælisvæði

m2

1200

gufuþrýstingur

MPa

0.007 0.01 (algert)

gufuflæði

t/h

Minna en eða jafnt og 65

Magn kælivatns

t/h

- 3600

Kælivatnshiti

gráðu

25-33

Kælivatnshönnunarþrýstingur

MPa

0.2 (tafla)

Kælivatnsþol

m

3-6

Pípuefni


TP316

Þurr nettóþyngd


-

 

(II)  Steam seal system

 

gufulás

hitari

gerð


Skel og rör gerð

Fjöldi eininga

Eining

einn

hitaflutningssvæði

m2

20

Hliðarþrýstingur vatns (hámark)

MPa

1.079 (algerlega)

Magn kælivatns

t/h

50

Uppgufunartæki að gufa

Steam breytu

Þrýstikraftur

MPa

0.588-1.18

Wendu

gráðu

260-435

Flæðismagn

kg/klst

36

 

(III)         Frárennsliskerfi

Frárennsliskerfi gufuhverflanna skal geta losað allt þéttivatn í búnaði gufuhverflanna, þ.mt leiðslur og lokar. Kerfið getur gert búnaðinn sem hægt er að taka í notkun hvenær sem er alltaf í heitu biðstöðu.

Gufuhverflinn veitir nægilega marga frárennslispunkta til að tæma vandlega og forhita.

 

(IV)        LP hitari

 

Low   pressure heater

fyrirmynd


JG-40

gerð


yfirborði

Number   of units


einn

heat   transfer area

m2

40

Side   pressure (max)

Mpa

0.196   (absolute)

Side   pressure of water (max)

Mpa

0.588   (table)

 

(V) Loftútsogskerfi

Vatnsþota, loftútdráttarleiðslu, lokar og tengdir fylgihlutir í leiðslum.

Tæknileg frammistaða vatnsþotaútkastara;

Vatnsþota gufuútdráttur

Fyrirmynd


TD-N12

Fjöldi eininga


einn

Þurrt loftrúmmál

Kg/klst

10.5

Vinnandi vatnsþrýstingur

MPA

0.39

Vinnuvatnsmagn

T/H

90

VII.       Stýri- og verndarkerfi fyrir gufuhverfla

Helstu hlutverk DEH:

Eftirfarandi stjórnlykkjur gera sér eða sameiginlega grein fyrir virkni forritunar-stýrðrar ræsingar, sjálfvirkrar stillingar, takmörkunar á færibreytum, verndar, eftirlits og prófunar á hverflinum.

Sjálfvirk stillingarstýringaraðgerð:

l  hækka hraða

After the driver's target speed is set, the unit can automatically control the regulating valve along the experience curve corresponding to the current thermal state, and complete the constant speed control of accelerating warming-up to 3000r/min. During the acceleration process, the driver can also control the acceleration process of the unit by modifying the target speed, acceleration rate, speed holding time and other means.

Sjálfvirk samstilling

Eftir að hverflan er stöðugur hraði getur DEH samþykkt leiðbeiningar um sjálfvirkan samstillingarbúnað og stjórnað einingunni sjálfkrafa á samstilltan hraða.

Samhliða rist með upphafshleðslu

Eftir að rafallinn er tengdur við netið eykur DEH sjálfkrafa uppgefið gildi, þannig að rafallinn getur sjálfkrafa tekið upphafsálagið til að forðast öfugt afl.

l  Hækkun álags

Eftir að einingin er tengd við netið getur ökumaður stjórnað einingunni með lokastýringarham, aflstýringarham, spennustýringarham eða CCS ham eftir þörfum og unnið með ketilsstýringarkerfinu til að ljúka ferlinu stöðugu{{0} }rennandi-stöðugt-álag.

l  Lokastýringarhamur

Ökumaðurinn stjórnar ventilopnuninni beint með því að stilla marklokastöðu og DEH heldur ventilstöðunni óbreyttri. Á þessum tíma er einingaálag og gufuþrýstingur sjálfkrafa jafnvægi.

l  Aflstýringarstilling

Ökumaðurinn stjórnar einingaálaginu með því að stilla markaflið og DEH notar raunverulegt afl hverflans sem endurgjöfarmerki fyrir afl lokuðu-lykkjustýringu til að halda einingaálaginu óbreyttu. Ef virkt aflmerki rafalans er notað sem aflmerki þarf að vinna úr því rökrétt. Að auki skal tekið fram að ef gufuþrýstingur ketils er ekki settur í sjálfvirka þrýstingsstýringarrásina er best að starfa ekki í aflstýringarham.

Þrýstingsstýringarhamur

Ökumaðurinn stjórnar þrýstingnum fyrir framan vélina með því að stilla markþrýstinginn og DEH stjórnar opnun tónsins til að halda aðalgufuþrýstingnum stöðugum.

CCS ham (valfrjálst)

Í CCS ham tekur DEH við ventilstöðunni sem gefið er merki frá CCS aðalstýringunni og stjórnar opnun ventilsins beint. DEH og CCS aðalstýring getur lokið ýmsum stjórnunaraðgerðum véla-til-ofna, ofna-til-véla-til{{5} }ofnasamhæfing.

l  Frumtíðnimótun

DEH hefur það hlutverk að vera frumtíðnimótun. Bæði aflstýring og lokastýring hafa frumtíðnimótunaraðgerð.

Takmarkastýringaraðgerð:

l  Álagstakmörkun

Viðmiðunarmörkin eru gefin upp handvirkt og DEH getur sjálfkrafa takmarkað álagið innan há- og lágmarka.

l  Lág mörk aðalgufuþrýstings

Þegar aðalgufuþrýstingurinn er lægri en viðmiðunarmörkin minnkar DEH sjálfkrafa ventilopnunina til að takmarka álagið, þannig að aðalgufuþrýstingurinn hækkar.

OPC stjórn

Höfnun einingarálags, DEH samþykkja olíuskipti ferð og 103 prósent n. Ofhraðamerki, lokaðu fljótt stjórnlokanum til að draga úr umbreytingarskotinu, seinkaðu um tíma eða opnaðu sjálfkrafa eftir að hraðinn er minni en 103 prósent nei, og haltu einingahraðanum við 3000r/mín.

Prófunarstýringaraðgerð:

Gervi-netpróf

After DEH presses the "False Grid-connection Test" button, it can complete the false grid-connection test in cooperation with the electric equipment.

ofurhraðapróf

Ökumaðurinn getur stjórnað CRT skjánum, aukið hraðann til að láta yfirhraðavörnina athuga hraða höggbúnaðarins og rafhraðavörnina í sömu röð. Þegar framkvæmt er vélræna yfirhraðaprófun er aðgerðagildi DEH rafhraðavarnar sjálfkrafa breytt úr 3270r/mín í 3390r/mín, sem er notað sem vara-ofhraðavörn.

Undir stjórn DEH kerfisins er hægt að framkvæma yfirhraðamörk og verndarpróf (103 prósent og 109 prósent) og vélræna yfirhraðavarnarpróf í sömu röð. Og skráðu hámarkshraða.

103 prósent virkni þegar DEH kerfið lokar öllum tónum, 109 prósent virkni þegar DEH kerfið lokar öllum aðallokum og tóni.

l  Lokalekaprófun

Ökumaðurinn getur stjórnað CRT-skjánum, framkvæmt lekapróf á stjórnlokanum og aðalventilnum og skráð sjálfkrafa aðgerðalausan tíma.

l  Núningspróf

DEH kerfið getur farið í stöðu núningsskoðunar eftir þörfum. Í þessu ástandi snýr DEH kerfið sjálfkrafa, þegar hraðinn nær 500r/mín., stoppaðu í 35 mínútur, lokaðu tóninum og slepptu túrbínu. Núningsskoðunin skal fara fram af virkjunaraðilum. Athugaðu að núningsástandið sé hægt að rjúfa hvenær sem er og hröðunin er hægt að framkvæma beint.

l  Ótengdur hermitilraun

Í samræmi við rekstrareiginleika einingarinnar skaltu líkja eftir hraða og krafti gufuhverflans, láta raf-vökvastýrikerfið mynda lokað-lykkjustýrikerfi, athuga heilleika alls stjórnkerfisins , og er einnig hægt að nota til að þjálfa rekstraraðila.

Verndunarstýringaraðgerð:

l  Vöktun kerfisástands

Það er bilunarviðvörunarljósaplata á CRT, sem getur auðveldlega fundið viðvörunarhlutina. Mikilvæg merki eins og slöpp, slöpp og hraðlokun hafa SOE virkni.

l  ofurhraðavörn

Þegar einingin er aftengd og hraðinn fer yfir 109 prósent nei, sendir DEH merki um að trufla kerfisaðgerðina og loka aðalventilnum og stjórnlokanum fljótt.

Upprunaleg vélræn yfirhraðavörn, upprunaleg TSI rafhraðavörn, DEH hugbúnaðarstillingar yfirhraðavörn, DEH hraðamælisvörn fyrir ofhraða vélbúnaðar.

Virkni til að bæta sjálfvirknistig:

Ljúka sjálfvirkri skýrsluafritun

Ökumaðurinn getur stillt tímasetningu eða atburðadag og klukkustundarskýrslu til að ljúka sjálfvirkri upptöku.

Söguleg gagnaskrá

áreiðanleikahönnun

l  Hraðamælingarmerkið samþykkir offramboð á tveimur af þremur.

l  Hönnun kerfisins er í samræmi við öryggishönnunarregluna sem Alþjóðlega raftækninefndin (IEC) kveður á um og það eru fyrirbyggjandi ráðstafanir fyrir mögulega notkun og hægt er að slökkva á því á öruggan hátt þegar aflgjafinn tapast.

l  Strangar mælingar eru gerðar til að gera skiptingu á milli mismunandi stillinga ótruflaður.

Helstu tæknivísitölur

l  Hraðastýringarsvið: snúningshraði 3600r/mín

l  Nákvæmni hraðastýringar: Minna en eða jafnt og plús 1r/M

l  Hraðaójöfnuður: 3 prósent 6 prósent stillanleg á netinu.

l  Hleðslusvið: 0120 prósent

l  Nákvæmni hleðslustýringar: Minna en eða jafnt og plús 0,2 prósent einkunnagildi

l  Nákvæmni aðalgufuþrýstingsstýringar: plús 0.1MPa

l  Nákvæmni hraðastýringar: plús 0,1 prósent

l  Ónæmi kerfis:<>

l  Hraðaskot við höfnun álags:< 7%,="" maintained="" at="">

l  Meðalsamfelldur notkunartími MTBF DEH einingarinnar: Stærri en eða jafnt og 25,000 klst.

l  Kerfisframboð: Stærra en eða jafnt og 99,9 prósent

l  Hámarksflughraði við höfnun á fullu hleðslu< 7%="">

l  Kerfisstýringartímabilið er minna en 50ms.

VIII.   Hitaeinangrunarhlíf

Seljandi ber ábyrgð á hönnunarlýsingu á varmaeinangrunarhönnun á gufuhverflum og aðalgufuleiðslum. Við umhverfishitastig 25 gráður fer yfirborðshiti hitaeinangrunarlags gufuhverflans ekki yfir 50 gráður.

 

IX.          Rafmagnsstýringarkröfur fyrir tæki

(I) Almennar kröfur

1. Tækja- og stýribúnaður skal vera í samræmi við notkunarreglur um öryggi, áreiðanleika, þroska og háþróaða tækni og vörur sem ríkið hefur útrýmt eða bannað skal ekki nota.

2. Við hönnun gufuhverflabúnaðar og kerfis hans íhugar seljandi öruggan og sanngjarnan rekstrarham við mismunandi vinnuaðstæður á sama tíma, setur fram kröfur um uppsetningu mælipunkta færibreytu, eftirlit og vernd með skriflegum skjölum og útvegar nauðsynlegar prófunar- og eftirlitsbúnaður í heildarsettum.

3. Tækin og stjórnbúnaðurinn sem seljandi lætur í té skulu taka tillit til hámarks framboðs, áreiðanleika, stjórnunar og viðhalds, og allir íhlutir skulu starfa á fullnægjandi hátt innan tilgreindrar afkastagetu við tilgreind skilyrði.

4. The instruments and control equipment provided by the seller must have more than two years' mature experience in similar steam turbines in power plants, and experimental components and devices are not allowed to be used. The seller shall explain the performance of the selected equipment, including accuracy, repeatability and drift with time and temperature, etc.

5. Öll kerfi og tæki ættu að vera hentug fyrir umhverfisaðstæður verksmiðjustaðarins og rekstrarskilyrði uppsetningarstaðsetningar búnaðarins og tækin og stjórnbúnaðurinn sem fylgir ætti að vera háþróuð tækni sem hefur verið sönnuð í dag.

6. Prófunarþættirnir, tækin og stjórnbúnaðurinn sem fylgir búnaðinum skulu vera almennar vörur og vera í samræmi við viðeigandi landsstaðla.

7. Í þessu verkefni á að sameina val á tækjum og búnaði eins og kostur er. Þar sem ekki er hægt að velja um innlendar almennar vörur, útvegar seljandinn heildarsett af vörum sem sannað hefur verið að séu áreiðanlegar að gæðum og uppfylla ferliskröfur. Í öllum tilvikum ætti ekki að velja tæki sem innihalda eitruð efni eins og kvikasilfur og vörur sem ríkið hefur lýst úreltum.

8. Öll hljóðfæri eru viðurkenndar (ekki-sprengingar-varðar) vörur.

(II) Túrbínu yfirbyggingartæki.

1,  Gefðu ítarlegar upplýsingar, útskýrðu kröfur um mælingar á gufuhverflum, stjórnun, samlæsingu og vernd.

2,  Gefðu nákvæmar hitaaflfræðilegar rekstrarfæribreytur, þar á meðal eðlilegt gildi, viðvörunargildi og verndaraðgerðargildi rekstrarbreyta gufuhverfla.

3,  Fyrir varmabúnaðinn (íhluti) sem fylgir búnaðinum, þar á meðal hvern þrýstimæli og hitamælieining, ætti að útskýra staðsetningu uppsetningar, tilgang og gerð forskriftar í smáatriðum. Leiðbeiningar um uppsetningu fyrir sérstök skynjunartæki skulu fylgja.

4,  Meðfylgjandi vísir, rofimælir og hitamælieining verða að vera í samræmi við gildandi landsstaðla og velja ætti þær vörur sem uppfylla kröfur stjórnunar- og eftirlitskerfisins.

5,  Allir mælipunktar gufuhverflans verða að vera staðsettir á þeim stað þar sem miðillinn er stöðugur, dæmigerður og auðvelt að setja upp, og uppsetningarstaða er frátekin á sama tíma og viðeigandi reglur eru uppfylltar.

6,  Staðbundið hitastigsmælitæki samþykkir vökvaþrýstingshitamæli.

7,  Fjarskipti (vökvaþrýstingsgerð) hitamælir með PT100 hitauppstreymi er notaður til að mæla olíuafturhitastig gufuhverfla.

8,  Innbyggð platínu hitauppstreymi viðnám með 2,0m snúru er notuð til að mæla legan málmhita, sem er beint að innstungusætinu á legusæti gufuhverflanna.

9,  Brynvarðar hitaeiningar ættu að vera til staðar til að mæla málmvegghita gufuhverfla og lengd þeirra ætti að ná út fyrir einangrunarlagið til að auðvelda uppsetningu og skoðun.

(III) Öryggiseftirlitskerfi gufuhverfla (TSI)

1, heill eftirlitshlutir, áreiðanleg frammistaða og rekstur gufuhverfla á sama tíma.

2. Seljandi ber ábyrgð á að samræma og leysa merki sem notuð eru af útbúnum öryggisvöktunarbúnaði og gufuhverflum, þannig að vöktunarkerfið hafi einingu og heilleika, og eftirlitstækin og merki sem gefa út til vísbendingatækjanna ættu að vera nákvæm og áreiðanleg. .

3. Tækið ætti að minnsta kosti að innihalda eftirfarandi aðgerðir:

a)        Snúningshraðamæling: hafa nauðsynlega snúningshraðaviðvörunartengingarútgang; Getur stöðugt gefið til kynna, skráð og gefið viðvörun.

b)        Legur titringur: það er sett upp í samræmi við fjölda gufuhverfla legur og algert titringsgildi legusætsins í lóðréttri átt er mælt, sem hægt er að sýna stöðugt, skrá, vekja athygli á og vernda.

c)        Ás tilfærsla: Með því að fylgjast með tilfærslu stóra skaftsins getur það stöðugt gefið til kynna, skráð, viðvörun og verndað.

d)        Stækkun strokks: mæla stækkun og samdráttargildi strokksins, búinn staðbundnum tækjum.

e)        Útvega fullkomið TSI kerfi þar á meðal aðalhluta, formál, framlengingarsnúrur og ramma, og vera ábyrgur fyrir því að leiðbeina villuleit tækisins á vettvangi.

4. Úttaksmerkið er 4 20 mA. Sama merki þarf að vera gefið út alla leið. Ef þörf er á mörgum merkjum verður það stækkað í DCS.

5. Fyrir úttak stjórnunar-, viðvörunar- og verndartengiliða er nauðsynlegt að senda eitt par af óvirkum tengiliðum með afkastagetu 220VAC, 3A.

 

TSI   project

8500B/8000B

Bréfaskipti

Y

Chassis   position

(að meðtöldum aflgjafa)

Bearing   vibration

Y

Axial   displacement

Y

Rotation   speed

Y

Absolute   expansion

Y

Expansion   difference

Y

 

(IV) Hljóðfæri í þrýstingsröð

1. Þrýstimælirinn er hvít skífa og svartur bendill, tengiþráðurinn M201.5 og þvermál skífunnar er 150 mm.

2. Sjá umfang tækjaframboðs fyrir alla nauðsynlega þrýstimæla sem seljandi útvegar.

(V) Hitastig röð hljóðfæri

1,  Brynvarðar hitaeiningar eru notaðar til að mæla málmvegghita gufuhverfla líkamans.

2,  Staðbundinn hitamælir túrbínuolíukerfisins notar vökvaþrýstingshitamæli og ytri hitamælirinn samþykkir PT100 platínu hitauppstreymi.

3,  Staðbundinn hitamælir endurnýtingarkerfis gufuhverfla notar vökvaþrýstingshitamæli og ytri hitamælirinn samþykkir PT100 platínu hitauppstreymi.

4,  Seljandi skal útvega öll nauðsynleg hitamælitæki (sjá umfang tækjaframboðs).

(VI) Vökvastigsmæling

Fylgstu vel með vökvastigi heits eimsvala. Vökvastigsskynjarinn notar segulsúlu-snúningsvatnshæðarmæli og segulmagnaðir flotinn sendist línulega á súlu-beygjuvísirinn með breytingu á vökvastigi, sem sýnir rautt undir vökvastigi og hvítt fyrir ofan vökvastigið, sem getur greinilega fylgst með vökvastigi. Þessi vara getur sýnt vökvastigið og gefið út 4 20 mA (tví-víra kerfi 24VDC aflgjafa) merki, sem hægt er að gefa beint inn í DCS.,

X.               Umfang tækjaframboðs

Mælingarstaður og nafn

on the   spot

Módel hljóðfæra

athugasemdir

I.   Pressure gauge




Adjusting   post-stage pressure

Y-150


exhaust   steam pressure

Y-150


Condenser   pressure

Y-150


Water   ejector pressure

Y-150


Main   oil pump inlet oil pressure

Y-150


Main   oil pump outlet oil pressure

Y-150


Lubricating   oil pressure

Y-150


Security   oil pressure

Y-150


Second,   thermocouple




Adjusting   post-stage temperature


WRN-239


Upper   and lower half temperature of cylinder


WRKK-221


Cylinder   flange temperature


WRKK-221


Third,   the remote thermometer (PT100)




Turbine   front bearing oil return temperature

WTYY


Turbine   rear bearing oil return temperature

WTYY


Generator   front bearing oil return temperature

WTYY


Thrust   return oil temperature

WTYY


Temperature   exhaust

WTYY


Steam   inlet temperature of condenser

 

WTYY


Condenser   condensate temperature

WTYY


Iv.   platinum thermal resistor Pt100




Temperature   of thrust bearing pad


WZP


Temperature   of front and rear bearings of steam turbine


WZP


Temperature   of front bearing bush of generator


WZP


V.   TSI


8500B/8000B


DEH


ZN1000P

(þar á meðal vökvaolíustöð)

ETS




XI.          Framleiðsla, prófun og samþykki

1,  Samkvæmt hönnunarkröfum eru eðlis- og efnafræðilegir eiginleikar helstu íhluta gufuhverfla prófaðir samkvæmt JB32881983 Eðlis- og efnafræðileg skoðun á aðalhlutum gufuhverfla.

2,  Framleiðsla snúnings skal vera í samræmi við JB18671976 "Technical Conditions for Processing and Assembly of Main Components (Rotor Parts) of Steam Turbine", and corresponding tests shall be made.

3,  Stator framleiðsla skal vera í samræmi við JB32871983 Tæknileg skilyrði fyrir vinnslu og samsetningu aðalhluta (statorhluta) gufuhverfla.

4,  Gufuhverflinn verður að vera settur saman í verksmiðjunni og skal vera í samræmi við JB/T9637-1999 tæknileg skilyrði fyrir samsetningu gufuhverfla.

5,  Aðlögunar- og öryggishlutar ættu að vera prófaðir í verksmiðjunni og frammistaðan verður að uppfylla hönnunarkröfur. Þrýstijafnarar (þar á meðal spennujafnarar) og neyðarvörn ættu að vera prófuð og kvarðuð í verksmiðjunni til að tryggja áreiðanlega notkun eftir uppsetningu á vettvangi.

6,  The rotating part of steam turbine can withstand overspeed test, dynamic and static balance test of rotor. The key measurement records before and after the test shall be submitted to the buyer for inspection and confirmation by the buyer's engineer. The test speed should be 115 percent of the rated speed, and the deformation of each part should not exceed the elastic limit.

7,  Aðrir hlutar eru prófaðir samkvæmt reglum framleiðanda og frammistaðan verður að uppfylla hönnunarkröfur.

8,  All tests shall be confirmed by the buyer's engineer.

9,  Seljandi tekur þátt í viðeigandi prófunum á gufuhverflum við gangsetningu og eftir gangsetningu og ber ábyrgð á að leysa vandamál sem eru uppi í hönnun og framleiðslu.

(I) Framkvæmdaábyrgð

1,  Seljandi skal ábyrgjast afköst gufuhverflans sem tilgreind er í helstu tæknigögnum og stöðlum.

2,  Til þess að leggja mat á þá ábyrgð sem seljandi setur fram, ætti seljandi að taka virkan þátt í mótun frammistöðumats, þannig að kaupandi geti framkvæmt árangursmatsprófanir á gufuhverflinum. Við matsvinnuskilyrði skal tryggt gildi afköst gufuhverfla ekki vera verra en tryggt verðmæti sem seljandi leggur til.

(II) Gæðatrygging

1, Seljandi skal veita vörugæðavottorð til að tryggja að gæði vöru sé hæf. Fyrir afhendingu ætti að skoða og prófa alla hluta og aukavélar til að tryggja að öll hönnun og framleiðsla uppfylli kröfur reglugerða. Nauðsynleg verksmiðjusamsetning og prófun skal fara fram fyrir gufuhverfla og hjálparbúnað til að tryggja að öll framleiðsla og efni séu laus við galla, hönnun og vinnsla sé í samræmi við kröfur tækniforskrifta og aðgerðir séu í samræmi við hönnunina. kröfur og skal prófunarskýrslan afhent kaupanda.

2, Kaupandi setur fram kröfur um búnaðarvottorð og framleiðslueftirlit fyrir aðalbúnað til að tryggja að búnaðurinn sé rakinn og undir eftirliti í öllu framleiðsluferlinu. Vitnisburður á-staðnum og skjalavitni verður framkvæmt í samræmi við almennar venjur í innlendum stöðlum um búnaðarvitni og framleiðslueftirlit.

3, Seljandi skal, samkvæmt kröfum ISO9001, annast gæðaeftirlit og áætlanagerð fyrir allt ferlið frá samningi til afhendingu búnaðar.

(III) Tækniþjónusta

Veittu notendum-veður og alls staðar-þjónustu. Ef þú hringir eða skrifar geturðu svarað innan 24 klukkustunda.

XII.       Umfang framboðs

(I) yfirbygging gufuhverfla:

Cylinder, þind, stútahópur, stýrisskífuhringur, kirtilþétting, legusæti, stall og legur, gufuhverflissnúningur (með tengingu), hjólablöð, stilli- og öryggismúffur o.fl.

(II) Aðal hjálparbúnaður:

Eimsvali, olíukælir, olíudæla, gufuþéttihitari, olíutankur, þotukastari, lágþrýstihitari, TSI, DEH og ETS.

(III) Handahófskennd verkfæri og varahlutir:

1. Verkfæri sem henta fyrir þessa vél, eins og sérstakur skiptilykill, hangandi strokka, hangandi númer og strokka stýripóstur.

2. Varahlutir skulu vera í samræmi við GB staðla (svo sem klofnir boltar í strokkum, kirtilhringjum, legum o.s.frv.).

XIII.   Tæknilegar upplýsingar

(I) Almennar kröfur

1,   Seljandi skal láta kaupanda í té eitt sett af meðfylgjandi tækniskjölum og fjórar teikningar.

2,   Seljandi skal láta kaupanda í té tilviljunarkennd tæknigögn og teikningar og skal afhendingartími og fjöldi teikninga tilgreindur í samningi.

3,   Veittu kaupanda tækniskjöl og teikningar af notkun alþjóðlegra eininga.

4,   Seljandi skal leggja fram helstu forskriftir, staðla og reglur sem fylgja skal við hönnun og framleiðslu á gufuhverflum, aukabúnaði og fylgihlutum.

5,   The provided drawings should be very detailed for the buyer's engineer to confirm and meet the requirements of construction and installation.

6,   Teikningar ættu að innihalda nægilegar upplýsingar til að athuga raflögn, hagkvæmni viðhalds, þægindi vettvangstengingar og heildarskipulag.

7,   Tækniskjöl skulu hafa númer og teikningaskrár og teikningar skulu teiknaðar í hlutfalli.

8,   Gefðu nákvæmar uppsetningarteikningar til að uppfylla uppsetningarkröfur tækjabúnaðar og stýribúnaðar á vettvangi. Uppsetningarteikningarnar ættu að veita nákvæmar raunverulegar stærðir, plantengingar og réttar staðsetningar á stoðum og hvers kyns búnað sem notaður er við uppsetningu á vettvangi.

(II) Tæknigögn

1. Leggið fram grunnteikningar innan 10 daga frá gildistöku samnings, svo kaupandi geti framkvæmt grunnhönnun.

(þar á meðal tenging milli gufuhverfla og rafalls, kraftmikið og kyrrstætt álag, staðsetning akkerisboltahola, stærð, leyfilegur verkkraftur og toggildi, varmatilfærsla, lyftiþyngd og hæð uppsetningar og viðhalds o.s.frv.)

2. Leggið fram almenna hönnunaráætlun rafstöðvarinnar 15 20 dögum eftir að samningur tekur gildi:

Túrbínustútur skýringarmynd

almenn fyrirkomulagsteikning

Skýringarmynd hitakerfis

Reglugerð, öryggis- og olíukerfismynd

Skipulag púða

Skipulagsmynd mælipunkta

3. Provide the power station design drawings and technical data  30 45 days after the contract comes into effect:

Túrbínustútur skýringarmynd

Almenn fyrirkomulagsteikning

Skýringarmynd hitakerfis

Reglugerð, öryggis- og olíukerfismynd

Skipulag púða

Skipulagsmynd mælipunkta

Gufuþéttileiðsla

Frárennslisleiðslu

Loftútsogslína

Vatnsþota loftútblástur

Ytri olíuleiðslukerfi skýringarmynd

Eimsvala

Útblástursrör

Hliðstæður

Hönnunarteikningar rafstöðvar

Hönnunarleiðbeiningar (yfirlit yfir vöru, tækniforskriftir, aðalhjálparbúnaður, framboð, neyslutafla fyrir gufu, vatn og rafmagn)

 

4. Teikningar og tæknigögn (kínversk útgáfa) veitt við afhendingu sama búnaðar til að athuga og samþykkja, uppsetningu, villuleit og viðhald búnaðarins:

Lengdarsnið

Almenn fyrirkomulagsteikning

Skýringarmynd hitakerfis

Reglugerð, öryggis- og olíukerfismynd

Hlaða niður stöðukort

Skipulag púða

Skipulagsmynd mælipunkta

Gufuhólkur

Innsigli að framan

Aftari kirtilþétting

Legusæti að framan

Laga að framan

Generator framhlið

Framsætisgrind

Rammi aftursætis

Stýriplata fyrir aftan strokka

Samsetningarsnælda

Tenging

Útivistarbúnaður

Neyðarrofari

Mikilvægar inngjöfarblokkir

Hitaþensluvísir

Stýrigufuventill og tengistangir

Gufuþéttileiðsla

Frárennslisleiðslu

Loftútsogslína

Vatnsúða kælileiðsla

Gufuþétti gufulína hitara

Aðalolíudæla

Priming dós

Ytri olíuleiðslukerfi skýringarmynd

Eimsvala

Öryggishimnuplata

Útblástursrör

Listi yfir birgðavörur

Birgðaskrá yfir fylgiskjöl og teikningar

Uppsetningarleiðbeiningar

Vörugæðavottorð

pökkunarlisti

XIV.   Pökkun, merking og flutningur

(1) Umbúðir

1. Að undanskildum sérhlutum (svo sem píputengi) skal allur búnaður og íhlutir sem seljandi útvegar uppfylla alþjóðlega almenna staðla og tækniskilyrði um pökkun, eða vera pakkað í trausta kassa samkvæmt bestu viðskiptavenjum. Í samræmi við eiginleika og kröfur mismunandi vara ætti að gera ráðstafanir, svo sem rétta málningu eða aðra árangursríka-tæringarmeðhöndlun fyrir búnaðinn til að mæta þörfum langa-flutninga á landi og á sjó. aðstæður, mikið magn af hífingu, affermingu og langtíma-opnu-lofti, til að koma í veg fyrir rigningu, snjó, raka, ryð, tæringu, titring og vélrænan og efnafræðilegan skaða.

2. Tækniskjölin sem birgirinn lætur í té eru rétt pakkað, sem þolir flutning og endurtekna meðhöndlun og getur komið í veg fyrir raka- og rigningarrof. Hver tækniskjalapakki inniheldur ítarlegan vörulista.

3. Til að koma í veg fyrir að búnaðurinn sé stolinn eða skemmdur af völdum ætandi þátta eru opnar grindur og álíka umbúðir ekki notaðar nema með samþykki kaupanda.

 

 

Tæknilýsing QF-15-2 rafalls

I. Framleiðslustaðall:

GB755-2000 "quota and performance of rotating electrical machines"

GB/T7064-2002 "technical conditions of turbine synchronous motor"

GB/T7409.3-97 grunntækniskilyrði fyrir örvunarkerfi stórra og meðalstórra samstilltra rafala

II Tæknikröfur og færibreytur:

2.1 tæknilegar breytur

Afkastageta er 18750kVA.

Mál afl er 15000kW

Málaflsstuðull 0.8 (hysteresis)

Málspenna 10,5kV

Málstraumur 1031A

Áfangi 3, 6 úttakstenglar

Máltíðni 50Hz

Málshraðinn er 3000r/mín

Stator tenging y

Einangrunarflokkur F/B

Load variation range                          The generator is allowed to operate under 40 percent 110 percent load.

Excitation mode                                Microcomputer static silicon controlled excitation

Cooling mode                                   Closed circulating air ventilation system

Direction of rotation                          Clockwise as viewed from the turbine end.

Virk hlutfall er meira en eða jafnt og 97,67 prósent.

2.2 rafall tæknilegar kröfur

2.2.1 Fylgjast með viðeigandi stöðlum og forskriftum sem gefnar eru út og innleiddar af tæknilegu eftirliti ríkisins eða iðnaðardeildum.

2.2.2 rafall þolir eftirfarandi rekstrarskilyrði:

(1) undir nafnaflstuðli getur gufuhverflarafallið keyrt stöðugt með leyfilegu spennufráviki frá málgildi upp á 5 prósent og tíðni frávik frá nafngildi sem er minna en 1 prósent, og framleiðsla málaflið er tryggt að vera 15MW;; Stöðug og langtíma-rekstur við skilyrði um 10 prósenta yfirskot.

(2) Þegar rafall stator spenna nær 110 prósent af nafngildi og straumur snúnings fer ekki yfir nafngildi, er hægt að tryggja stöðuga notkun.

(3) Þegar rafala stator spenna lækkar í 95 prósent af nafngildi, er leyfilegt langtímagildi stator straums ekki hærra en 105 prósent af málgildi.

(4) Þegar hver fasastraumur rafallsins fer ekki yfir nafngildið er þriggja-fasa ójafnvægi álags með hlutfalli straumhluta í neikvæðri röð og málstraums minna en 8 prósent leyfð og samfelld virkni er tryggð.

(5) Rekstrarhlutfall: Uppsafnað rekstrarhlutfall fyrir ofan metið, hagkvæmt og hálft-álag er tryggt að vera yfir 90 prósentum.

(6) Nettófjarlægð milli rafalstöng og brún loftúttaksins skal tryggja að loftræstikröfur séu uppfylltar.

(7) Rafall örvunarkerfið hefur aðgerðir sterkrar örvunar, undir örvun og afsegulvæðingu.

(8) Aðrar frammistöðubreytur eru í samræmi við viðeigandi lands- og iðnaðarstaðla.

2.2.3 Tæknilegar kröfur um örvunarkerfi

Örvunarstilling: sjálf-shunt static SCR örvun

2.3 lýsing á uppbyggingu turbo-rafalls

Rafallinn er aðallega samsettur af stator, snúð, legu, grunnplötu og örvunarkerfi. Loftræsting og kælistilling rafallsins er lokuð sjálf-loftkæling og kælirinn er settur í gryfjuna neðst á botnplötunni.

2.3.1 Venjuleg þjónustuskilyrði þessarar tegundar rafala eru:

(1) hæðin er minni en 1000m.

(2) hitastig kæliloftsins fer ekki yfir plús 40 gráður

(3) Settu upp á vernduðu verkstæði.

2.3.2 Rafallinn starfar við áætluð vinnuskilyrði og leyfileg mörk hitahækkunar aðalhluta eru sem hér segir:

Helstu þættir rafallsins

Hitamælingaraðferð

Kæliloftshiti 40gráðu

Fastur vafningshópur

resistance   thermometer

80K

Undir-vindahópur

viðnámsaðferð

90K

Stator járnkjarni

resistance   thermometer

80K

Bearing oil   temperature/bearing shell temperature

hitamælir

<>

2.3.3 Inntaksvatnshiti loftkælir raalsins skal ekki fara yfir plús 33 gráður.

2.3.4 Rafall líkami:

(1) Statorbotninn er soðinn með stálplötu. Til þæginda við innfellingu vír og viðhald nær grunnurinn aðeins að endaplötum járnkjarna í báðum endum. Lengdarstefna grunnsins samanstendur af fjórum veggplötum til að mynda loftinntaks- og úttakssvæðið, sem er hulið af ytri hlífðarplötunni og soðið á báðum hliðum til að klifra. Öll grunnbyggingin er létt og áreiðanleg.

(2) Statorkjarninn er lagskiptur með hágæða viftu-laga sílikon stálplötum. Báðar hliðar viftu-laga laksins eru húðaðar með einangrandi málningarfilmu og járnkjarnanum er skipt í margar gráður meðfram ásstefnunni, og I-laga loftræstingarrásarstál er studd á milli tveggja flokka úr járnkjarna til að mynda geislamyndaða loftræstingarróp. Járnkjarninn er festur að ummáli á stuðningsrif botnsins í gegnum dúfuhalarópið aftan á okinu. Járnkjarninn er festur meðfram ásstefnunni með föstu uppbyggingu sem er soðið á milli þrýstihringsins og ytri vélveggsins.

(3) Statorspólan samþykkir hálfspólu af körfugerð. Spólan samanstendur af berum koparflatvír og tvöföldum glertrefjahúðuðum flötum koparvír með millibili. Spólueinangrunin er uppbygging sem er stöðugt vafin og mótuð með gljásteinsduftbandi og er meðhöndluð með and-geislabaug. Endi spólunnar samanstendur af þríhyrningslaga festingu, endahring og hringlaga þéttingu á milli -laga sem er bundin með basa-lausu borði, og endir efri beina hlutans og efri nefenda eru bundnir með pólýesterklæddu glertrefjareipi til að mynda trausta heild. Það eru 6 koparstangir á örvunarhlið statorsins.

(4) Snúðurinn er gerður úr samþættu hágæða álfelgursmíði og þverraufin er fræsuð á búkinn. Loftræsti rauf er til staðar til að auka kælingu á enda snúningsspólunnar.

Rotorraufeinangrunin er samsett einangrun gerð með því að baka og pressa glergráan klút og gljásteinsduftpappír. Spacer kubbar til einangrunar undir hlífðarhringnum og föstum endum eru stíflað með spacer blokkum úr epoxý fenól glerdúk og síðan myndast solid heild með bakstur og pressu tækni.

Snúðafleygurinn er úr hörðu áli. Hlífðarhringurinn er ó-segulmagnaðir stálblendi og hæfilegt magn af loftræstingargötum er borað til að kæla endann á snúningsspólunni.

Ásviftur eru settar upp á báðum endum snúningsins.

(5) Lokahlífin er búin skoðunarglugga, slökkvipípu og loftþéttibúnaði osfrv. Botnhlífin er soðin með stálplötu og einnig búin slökkvipípu. Neðsta hlífin á örvunarendanum er búin úttaksplötu til að styðja við sex koparstangir úr stator.

(6) Legan notar rennileg legu með þvinguðum hringrás þrýstiolíu og kúlulaga legu með sjálfvirkri sjálf-stillingu. Legusæti er úr steypujárni og olíuskífur eru settar á legulokin á báðum endum. Efst á legusætinu er útblásturstappi til að jafna þrýstinginn í olíuhólfinu. Undir legusætinu og við flansinn er púðinn einangraður til að koma í veg fyrir að skaftstraumurinn fari í gegnum.

(7) Botnplatan er klofin botnplata.

(8) Rafallastórinn er innbyggður með viðnámshitamælieiningu til að mæla hitastig spólunnar og járnkjarna.

Hitamælar til að mæla hitastig inntaks og úttakslofts eru settir á endalokið og botninn.

Viðnámshitamælibúnaður til að mæla úttakslofthita er að auki settur upp við loftúttak botnsins og hitamælir er einnig settur upp við úttaksrör fyrir olíulag.

(9) Jarðtengingarburstinn er settur upp á leguhlífinni á hlið gufuhverflanna.

(10) Rafallinn notar geislavirkt tvöfalt-flæðisloftræstikerfi og botninum er skipt í vindsvæði með einu inntaki og tveimur úttökum við miðvegginn. Járnkjarnanum er skipt eftir ásstefnunni, með geislamynduðum loftrásum og miðflóttaviftum settum upp á báðum endum straumþrýstingsins til að kæla mótorinn.

(11) Static SCR örvun er notuð fyrir örvun þessa rafalls.

2.3.5 afhendingarpróf

Afhending prófunarhluta áður en hafist er handa í 2.3.5.1

(1) Mæling á einangrunarviðnámi

(2) Mæling á DC viðnám

(3) standast spennupróf

(4) Vatnsþrýstingsprófun á kælir

Afhendingarpróf 2.3.5.2 í gangi

(1) Rafallinn er ekki spenntur við ræsingu. Fyrst skaltu framkvæma vélræna skoðunarpróf án álags til að athuga legan olíuhita og titring.

(2) Engir-álagseiginleikar og snúnings-til-einangrunarprófun á statorvinda

5 mínútur án-álags og þegar statorspennan er 130 prósent af nafngildinu. Ef ó-álagsspenna rafalans fer yfir 30 prósent af nafngildi undir nafnörvunarstraumi, þarf það að fara fram undir statorspennu sem myndast við ó-álag rafalsins og nafnörvunarstraumur snúningsins, en hann endist í 1 mínútu.

(3) Skammrásareiginleikaprófun-

(4) Hleðslueinkennispróf

(5) Hækkunarpróf á hleðsluhita

(6) Mældu spennuna yfir skaftið.

2.4 Pökkun, auðkenning, flutningur og geymsla

2.4.1 Öllum hlutum rafalans skal pakkað á réttan hátt í samræmi við innlenda staðla, viðeigandi tæknikröfur um vöruumbúðir og viðeigandi reglur um verksmiðjustaðla þegar þeir eru afhentir. Gerðu -ryðvarnarráðstafanir fyrir núningsyfirborð og nákvæmnismótunarfleti til að koma í veg fyrir vélrænan skaða. Fyrir spólur, snúrur, leiðslur og einangrunarefni skaltu gera ráðstafanir eins og raka-heldur, regn-heldur og forvarnir gegn vélrænni skemmdum.

2.4.2 Pökkunarkassinn skal vera fastur, með raka-heldum, ryð-- og höggþéttum-ráðstöfunum. Pökkunarkassinn skal vera þéttur og þægilegur til að lyfta. Allt pökkunarefni í farmkössunum skal vera vatnsheld efni eins og plast; Pökkunarkassi er hentugur fyrir járnbrautar- og þjóðvegaflutninga og hífingu.

2.4.3 Auðkenni búnaðarins er skýrt, -grípandi og fallegt og auðkenni flutnings og hífingar er merkt utan á umbúðakassann sem verður að vera skýr og í samræmi við viðeigandi landsstaðla.

2.4.4 Eftir að rafalahlutar eru fluttir á uppsetningarstað skulu þeir geymdir í vernduðu vöruhúsi. Spólur, snúrur, leiðslur og einangrunarefni ættu að geyma í regn-heldu og raka-heldu þurru vöruhúsi.

Meðan á geymslutíma rafalahluta á byggingarsvæðinu stendur, ætti að skoða alla hlutana reglulega (að minnsta kosti einu sinni á þriggja mánaða fresti) og þá hluta sem reyndust vera ryðgaðir og myglaðir ætti að hreinsa upp tímanlega og meðhöndla með ryðvörnum og rakavarnir.

2.6 Umfang framboðs

QF-15-2 framboð túrbórafalls

Nei.

Atriði

eining

magni

1

generator body (including stator, rotor, bearing, end cover,   bottom plate, cooler, shim, anchor bolt, temperature measuring element,   filter, brush holder and brush)

Eining

1

2

Dual-microcomputer dual-channel static SCR excitation device   (with dry transformer)

sett

1

3

sérstakt verkfæri

Install the rotor   extension shaft.

Sett/rafstöð

1

4

Auka hlutir

sett

1

5

handahófskennd skrá

sett

2






2.7 Varahlutir

QF-15-2 Listi yfir varahluti fyrir túrbórafall

Nei.

Atriði

Magn.

eining

athugasemdir

1

Bearing bush (sleeve   bearing)

1

mikið

Used for generator   rear bearing

2

Bursti D172(253264)

16

stykki

Carbon brush for   generator

3

Bursta tæki

2

stykki


4

With tail brush   (253264)

2

stk

Jarðandi bursti

2.8 Skrár

QF-15-2 Skrá yfir rafall

Nei.

Atriði

Magn (sett)

1

Installation   instructions

1

2

Electrical switch   data

1

3

Prófunarskýrsla rafalls

1

4

Turbine generator   installation drawing

1

5

Turbine generator   assembly drawing

1

6

stator

1

7

snúningur

1

8

Wiring diagram of   stator winding

1

9

erma lega

1

10

Legur að aftan sæti

1

11

Temperature   measurement layout

1

12

tæknilegt ástand

1

13

rekstrarkennsla

1

14

Install the rotor   extension shaft.

1

15

Loftkælir samsetning

1

16

Pökkunarlisti

1

2.9 Verkfæri

QF-15-2 Uppsetningarverkfæratafla

Nei.

Atriði

Magn.

athugasemdir

1

Install the rotor   extension shaft.

1

One set for each   power station

 


maq per Qat: ný notuð gufuhverfla/ notuð gufuhverfla/ endurnýjuð/ á lager hratt afhending innan 2 mánaða - gerð n15-3.43, Kína, framleiðendur, birgjar, verksmiðja, sérsniðin, kaupa, ódýr

Hringdu í okkur

whatsapp

Sími

Tölvupóstur

inquiry